Две крысы пришли понюхали

Крылатые фразы и выражения в комедии Гоголя «Ревизор»

Фраза городничего, с которой начинается действие пьесы «Ревизор» (действие 1, явление 1):

«Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор».

«Легкость в мыслях необыкновенная»

Хвастаясь своими литературными способностями, Хлестаков говорит (действие 3, явление 6):

«Моих, впрочем, много есть сочинений: «Женитьба Фигаро», «Роберт-Дьявол», «Норма». Уж и названий даже не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: «Пожалуйста, братец, напиши что-нибудь». Думаю себе, пожалуй, изволь, братец! И тут же в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная в мыслях».

«Не по чину берешь!»

Слова Городничего, обращенные к квартальному (действие 1, явление 4):

«Что ты сделал с купцом Черняевым — а? Он тебе на мундир дал два аршина сукна, а ты стянул всю штуку. Смотри! Не по чину берешь! Ступай».

«Ах, какой пассаж!»

Слова дочери Городничего Марьи Антоновны (действие 4, явление 13), которые она произносит, увидев Хлестакова, стоящего на коленях перед ее маменькой Анной Андреевной.

«Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!»

Слова Городничего (действие 5, явление 8):

«Вот. смотрите, как одурачен городничий. Мало того, что пойдешь в посмешище — найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь. Эх, вы. »

«Большому кораблю — большое плавание»

Выражение принадлежит римскому писателю-сатирику Петронию (Гай Петроний, ум. 66 н. э.). В России стало популярным после постановки «Ревизора». В финале комедии, когда Городничий уверен, что породнится через свою дочку с «чиновником из Петербурга», он мечтает о карьерном росте:
Г о р о д н и ч и й. Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом.
Л у к а Л у к и ч. И дай Бог получить!
Р а с т а к о в с к и й. От человека невозможно, а от Бога все возможно.
А м м о с Ф е д о р о в и ч. Большому кораблю — большое плаванье.
А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. По заслугам и честь.
А м м о с Ф е д о р о в и ч (в сторону). Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.

«Борзыми щенками брать»

Слова судьи Аммоса Федоровича Ляпкина-Тяпкина (действие 1, явление 1):
А м м о с Ф е д о р о в и ч. Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам — рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело.
Г о р о д н и ч и й. Ну, щенками или чем другим — взятки.

«В детстве мамка ушибла»

Слова судьи Ляпкина-Тяпкина, который пытается оправдать своего коллегу, заседателя суда, подозреваемого в пьянстве (действие 1, явление 1):

«Он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою».

«Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?»

Читайте также:  Клещ э вак детский инструкция по применению

Слова Городничего о местном учителе (действие 1, явление 1):

«Он ученая голова — это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах — еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?»

«Отсюда хоть три года скачи, ни до какого государства не доскачешь «

Слова Городничего (действие 1,явление 1).

«А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»

Городничий говорит о возможных действиях ревизора (действие 1, явление 1):

«А кто, скажет, здесь судья? — Ляпкин-Тяпкин. — А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»

«Держиморда»

Фамилия полицейского, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фонари под глазами, и правому, и виноватому».

«Хлестаков»

Главный герой комедии «Ревизор» хвастун и фантазер.

«И вольтерьянцы напрасно против этого говорят»

Слова Городничего (действие 1, явление 1):

Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. Это уже так самим богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят.

«Именины на Антона и Онуфрия»

Купцы жалуются на вымогателя-городничего (действие 4, явление 10):

«Именины его бывают на Антона, и уж, кажись, всего нанесешь, ничем не нуждается. Нет, ему еще подавай: говорит, и на Онуфрия его именины. Что делать? и на Онуфрия несешь».

«Кто раньше сказал «э»»

Добчинский и Бобчинский рассказывают о впечатлении, которое произвел на них рассказ трактирщика о новом постояльце (действие 1, явление 3.), который, по словам трактирщика,

«престранно себя аттестует: другую уж неделю живет, из трактира не едет, забирает все на счет и ни копейки не хочет платить. Как сказал он мне это, а меня так вот свыше и вразумило. Э! говорю я Петру Петровичу.
Д о б ч и н с к и й. Нет, Петр Иванович, это я сказал: э.
Б о б ч и н с к и й. Сначала вы сказали, а потом и я сказал. Э! Сказали мы с Петром Ивановичем, а с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию. »

«Мы удалимся под сень струй»

Слова Хлестакова (действие 4, явление 13):

«Для любви нет различия, и Карамзин сказал: законы осуждают. Мы удалимся под сень струй. Руки вашей, руки прошу».

«Срывать цветы удовольствия»

Слова Хлестакова (действие 3, явление 5):

«Я люблю поесть. Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия».

«Унтер-офицерская вдова»

Городничий говорит Хлестакову (действие 4, явление 15):

«Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу врет. Она сама себя высекла».

Хотя в данном случае примечательна именно беспардонная ложь Городничего, жертвой произвола которого стала унтер-офицерская вдова, тем не менее эта фраза — в силу своей очевидной парадоксальности — стала широко употребительной, и именно в том смысле, который вкладывает в нее Городничий.

«Поехал для порядка, а возвратился пьян»

Слова частного пристава о полицейском Прохорове, которого ищет Городничий, чтобы послать для спешных работ по благоустройству города ввиду приезда «ревизора» (действие 1, явление 5):
Г о р о д н и ч и й. А Прохоров пьян?
Ч а с т н ы й п р и с т а в. Пьян.
Г о р о д н и ч и й. Как же вы это так допустили?
Ч а с т н ы й п р и с т а в. Да Бог его знает. Вчерашнего дня случилась за городом драка, — поехал туда для порядка, а возвратился пьян.

Читайте также:  Как избавиться от гарика батлстар

«Пришли, понюхали и ушли прочь»

Городничий рассказывает собравшимся чиновникам свой сон, предвещавший приезд «ревизора» (действие 1,явление 1):

«Я как будто предчувствовал неприятность: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, этаких я никогда не видывал: черные, неестественной величины! пришли, понюхали — и пошли прочь».

«Тридцать пять тысяч курьеров»
Иногда встречаются версии, производные от оригинала: «сорок тысяч курьеров», «тридцать тысяч курьеров» и т. д.

Слова Хлестакова (действие 3, явление 6):

«Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, куда уехал — неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, — нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь — просто черт возьми! После видят, нечего делать, — ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры. можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение, я спрашиваю?»

«Уважение и преданность — преданность и уважение»

Так Хлестаков описывает требования, которые он предъявляет к своим мифическим подчиненным в Петербурге.

«Человек простой: если умрет, так и умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет»

Слова попечителя богоугодных заведений Земляники (действие 1, явление 1).

«Эк куда метнул!»

Cлова Городничего (действие 2, явление 8). Когда при первой встрече с Городничим Хлестаков вспоминает о своем долге за комнату в гостинице и обещает его заплатить, градоначальник, принимающий Хлестакова за важного чиновника-инкогнито, видит в этом некий тонкий ход, призванный усыпить его бдительность. И про себя говорит:

«О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери, кто хочет».

Источник

Две крысы пришли понюхали

Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь».

«Языци» по-церковно-славянски — «народы», «племена», а «притча» имеет то же значение, что и в современном русском языке, то есть краткий рассказ с нравоучительным смыслом, нечто вроде «урока», который «другим наука».

Иносказательно: то, что для всех служит предметом неодобрительных разговоров и насмешек (ирон., неодобр.).

Пришел, увидел, победил

С латинского: Veni, vidi, vici [вэни, види, вици].

По сообщению историка Плутарха, именно так, в трех словах, с легендарной спартанской краткостью, римский император Юлий Цезарь (100—44 до н. э.) известил в 47 г. до н.э. одного из своих друзей в Риме о победе, одержанной им при Зеле над царем Боспорского царства Фарнаком II.

Историк Светоний также сообщает, что, когда после этой победы легионы Цезаря участвовали в триумфе — торжественном шествии по улицам Рима — перед полководцем несли доску, на которой были написаны эти слова.

О быстрой и решительной победе, успехе в каком-либо деле (шутл.-ирон.).

Пришли иные времена. Взошли иные имена

Из стихотворения «Пришли иные времена. » (1963) поэта Евгения Александровича Евтушенко (р. 1933):

Иносказательно о новом времени и новых людях, которые определяют дух этого времени.

Пришли, понюхали и ушли прочь

Из комедии (действ. 1,явл. 1) «Ревизор» (1836) И. В. Гоголя (1809—1852). Городничий рассказывает собравшимся чиновникам свой сон, предвещавший приезд «ревизора»: «Я как будто предчувствовал неприятность: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, этаких я никогда не видывал: черные, неестественной величины! пришли, понюхали — и пошли прочь».

Читайте также:  Как выглядит зеленая крыса

Иносказательно о соглядатаях, нежелательных посетителях.

Про взятки Климычу читают, / А он украдкою кивает на Петра

Из басни «Зеркало и Обезьяна» (1815) И. А. Крылова (1769—1844).

Иронически о попытке переложить ответственность за какое-либо неблаговидное дело с себя на своего ближнего.

Прогнило что-то в Датском государстве

С английского: Something is rotten in the state of Denmark.

Из трагедии «Гамлет» (действ. 1, явл. 4) Уильяма Шекспира (1564— 1616). Слова Марцелло, наблюдающего появление призрака короля-отца и его встречу с Гамлетом.

Иногда выражение встречается в других переводах — «неладно что-то в Датском государстве» и др.

Иронически о признаках явного неблагополучия где-либо, притом что его причины еще не совсем ясны или о них предпочитают умалчивать.

Программа-максимум. Программа-минимум

Из истории КПСС. Выражения родились в связи с подготовкой программы II съезда РСДРП, который проходил (1903) сначала в Брюсселе, потом в Лондоне.

В современном языке употребляется шутливо-иронически: программа-максимум — цели отдаленные, которые человек мечтает достичь;

программа-минимум — цели, которые человек считает себя обязанным реализовать прежде всего, непременно, во что бы то ни стало.

Продать за чечевичную похлебку право первородства

см. Право первородства.

Продолжим наши игры

Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера: «Продолжим наши игры, как говорил редактор юмористического журнала, открывая очередное заседание и строго глядя на своих сотрудников».

Иносказательно: призыв продолжить начатое дело (шутл.-ирон.).

Проект о введении единомыслия в России

Название сочинения (1859) (Современник. 1863. № 4) Козьмы Пруткова. Козьма Прутков — коллективный псевдоним ряда авторов. В данном случае «Проект» был написан Владимиром Михайловичем Жемчужниковым (1830-1884).

Фраза-символ охранительных, конформистских тенденций в общественной жизни (ирон.).

Прозаседавшиеся

Выражение из стихотворения «Наш быт. Прозаседавшимся» Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930), которое было опубликовано в газете «Известия» (1922. 5 марта).

В нем поэт высмеивает тягу советских партийных бюрократов к бесконечным заседаниям, совещанием и собраниям. И заканчивает стихотворение словами:

Уже 6 марта 1922 г. на это стихотворение ссылался В. И. Ленин, выступая с речью на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов. Он сказал, что прочел накануне стихи Маяковского, в которых тот «вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно».

Иносказательно о любителях устраивать долгие и малополезные собрания, совещания и т. д. (ирон., неодобр.).

Пройти огонь, воду и медные трубы

Авторство этого выражения установить практически невозможно: оно известно со времен античности и встречается в различных, но одинаковых по смыслу, версиях у Аристофана, Плутарха, Вергилия, Горация и других авторов.

Иносказательно: пройти все мыслимые испытания, которые только могут встретиться в жизни человека. Под «огнем» и «водою» подразумеваются только «физические» испытания (воли, смелости, мужества и т. д.), под «медными трубами» — нравственные (самые трудные): испытания «фанфарами», «медными трубами», то есть славой, популярностью. И его выдерживают далеко не все, кто ранее успешно прошел «огонь» и «воду».

Проклятые вопросы

Из стихотворения «К Лазарю» Генриха Гейне (1797—1856) в переводе (1858) поэта, переводчика и критика Михаила Лариоиовича Михайлова (1829-1865):

Источник

Оцените статью
Избавляемся от вредителей