- Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
- Христианский Восток накануне арабского завоевания. Сирийский мир и цивилизационные процессы в V-VI вв. н. э.
- Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
- Оставьте отзыв
- Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
- Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
Алексей Муравьев. Христианский Восток накануне арабского завоевания. Сирийский мир и цивилизационные процессы в V—VI вв. н.э. 2-е изд.
ИД ЯСК. 800 р.
Издательская аннотация:
Книга посвящена исследованию истории западносирийской лингвоконфессиональной группы в Ⅵ в. н. э., в эпоху Юстина и Юстиниана. Западные сирийцы, говорившие и писавшие на классическом сирийском языке и оказавшиеся после 451 г. противниками Халкидонского собора, стали вырабатывать особую идентичность, построенную на их ромейском самосознании, особой аскетической дисциплине и эсхатологическом мироощущении. Это сложение рассмотрено на примерах историй Севира Антиохийского, Петра Ивира и Иоанна Эфесского. Сирийцы отразили свою идентичность и в агиографической традиции, образы и фигуры которой исследуются в книге («Роман об Александре», «Роман о Юлиане», «Житие Человека Божия», «Житие Симеона Столпника» и др.). В ходе этих поисков идентичности сирийцы перевели некоторые памятники византийской агиографии («Чудеса Василия Великого»), судьба которых также исследуется в книге. В результате гонений Ⅵ в. многие из западных сирийцев оказались перед перспективой эмиграции, бегства из пределов империи. Группы западносирийских иноков оказались на территориях Африканского Рога (в Аксуме) и в Закавказье. Там они получили славу просветителей «второй евангелизации», которая отчасти затмила первую (в Ⅳ в.). В книге делается попытка выстроить историю миграционного включения западных сирийцев в Ⅵ в. накануне арабского завоевания, изменившего судьбу всего Ближнего Востока. Западные сирийцы стали первыми религиозными мигрантами, которые в значительной степени повлияли на сложение христианского Востока в Закавказье и на Африканском Роге.
Оглавление:
К читателю
Передача иностранных слов в настоящей книге
Введение
Источники
Глава 1. В поисках потерянного настоящего, или взгляд на IV век из VI
«Флаги катастрофы»
Гонения как повторяющаяся история
История 1. Лукиан Илиопольский
История 2. Нечестивый царь и бегствующие христиане
в «Балаухар и Будисат»
Уход из мира и возвращение в мир
«Первая евангелизация» как воспоминание
История 3. Феогноста теряет имя: влияние сирийских традиций на воспоминания о первой евангелизации Грузии
История 4. Сирийские просветители и древнеармянское иночество
История 5. Аксум и Нубия: забытое просвещение
Глава 2. Сирийцы в религиозно-политических процессах на христианском Востоке в позднеантичное время
Сирийцы: устройство идентичности и исторические роли
Западные сирийцы перед лицом церковной политики Юстина и Юстиниана
История 6. Петр Ивир
«Неформатные» западные сирийцы в имперском пространстве: «миллетизация»
Утопический проект «кафолического антихалкидонизма»
История 7. Василий Великий и злочестивые ариане
За иранским кордоном: стали ли «несториане» миллетом?
Ромейское сирийство в «конце времен»
История 8. Севир Антиохийский: Моисей и Авраам антихалкидонизма
История 9. Отцы-основатели
История 10. Где «сломался» Иоанн Эфесский?
Глава 3. Конструкция западносирийской аскетической идентичности
Исследования сирийской идентичности
Эсхатологизм и сирийская идентичность
История 11. Хожение на край света в «Житии Макария»
История 12. «Александрия»: хожение на Восток праведного царя за «живой водой»
История 13. «Иовиниан»: тиран и последний ромейский император
Странничество как выражение сути сирийской «аскетической» идентичности
История 14. Мессалианство: мифологическая ересь
История 15. Иоанн Златоуст, Адельф и Иулиан Сава
История 16. Восхождение для всех: проблема «праведных»
История 17. Александр Акимит: победа над временем
Радикальное отречение в сирийской агиографии
История 18. «Божий Человек» — народный сирийский святой
История 19. Шимэон из Телльнешэ и подвиг столпничества
История 20. Воски
Аскетизм и национальная идентичность
История 21. Предание о встрече Василия Великого и мар Афрема
Текстология житийной традиции
Арабская версия и филиация версий
Историческая ситуация
Западносирийский аскетизм как основа идентичности
Глава 4. «Ромейские праведники» и вторая евангелизация Аксума
Сирийцы в Эфиопии: история или мифологическая реконструкция?
Первая группа: «Праведники из Рима»
Досье «Девяти преподобных»
Имена Девяти — лингвистический комментарий
История 22. Лукиан и Пантелеймон
История 23. Досье Аввы Гаримы
История 24. Досье За-Микаэля, прозываемого Арагави
История 25. Йемата-Мата-Либанос?
История 26. Авва Афцэ и другие преподобные третьей группы
Типология аскетических практик в Аксуме и связь с Сирией
Экскурс. Хронология царей Аксума и проблема «сирийских преподобных»
Экскурс. Сирийские элементы в аксумской культуре
Аксум и сирийская аскетически-ромейская идентичность
Глава 5. «Сирийские отцы» в Картли
Вторая евангелизация в V–VI вв.: поиски сценария
Проблема происхождения сирийских отцов
Текстология житийного досье «сирийских отцов»
Ономастика сирийских отцов
Исторические данные, предоставляемые текстами досье
История 27. Мученик Абибос-Хабиб
История 28. Давид Пустынник
История 29. Иоанн Зедазенский и Шио Ровник (Мгвимели)
Насколько сирийскими были «сирийские отцы»?
Приложение. Некоторые тексты, использованные в книге
Чудо Василия Великого об открытии церкви в Никее в древнегрузинской версии
Встреча Василия Великого и мар Афрема
Феодорит Киррский о «мессалианах»
Постановления собора в Сиде против «мессалиан» согласно Фотию
Мемра мар Афрема об отшельниках (фрагмент, стихи 1–28)
Житие Эдесского Человека Божия по изначальной сирийской версии (А)
Третье слово из Лествицы Иоанна Синайского
Гадла цадкан («Деяния праведников из Баракнахи»)
«Балахвар и Иодасаф» (грузинская редакция А)
Шио Мгвимский находит первую пещеру
Источник
Христианский Восток накануне арабского завоевания. Сирийский мир и цивилизационные процессы в V-VI вв. н. э.
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Книга посвящена исследованию истории западносирийской лингвоконфессиональной группы в VI в. н. э., в эпоху Юстина и Юстиниана. Западные сирийцы, говорившие и писавшие на классическом сирийском языке и оказавшиеся после 451 г. противниками Халкидонского собора, стали вырабатывать особую идентичность, построенную на их ромейском самосознании, особой аскетической дисциплине и эсхатологическом мироощущении. Это сложение рассмотрено на примерах историй Севира Антиохийского, Петра Ивира и Иоанна Эфесского. Сирийцы отразили свою идентичность и в агиографической традиции, образы и фигуры которой исследуются в книге («Роман об Александре», «Роман о Юлиане», «Житие Человека Божия», «Житие Симеона Столпника» и др.). В ходе этих поисков идентичности сирийцы перевели некоторые памятники византийской агиографии («Чудеса Василия Великого»), судьба которых также исследуется в книге.
В результате гонений VI в. многие из западных сирийцев оказались перед перспективой эмиграции, бегства из пределов империи. Группы западносирийских иноков оказались на территориях Африканского Рога (в Аксуме) и в Закавказье. Там они получили славу просветителей «второй евангелизации», которая отчасти затмила первую (в IV в.). В книге делается попытка выстроить историю миграционного включения западных сирийцев в VI в. накануне арабского завоевания, изменившего судьбу всего Ближнего Востока. Западные сирийцы стали первыми религиозными мигрантами, которые в значительной степени повлияли на сложение христианского Востока в Закавказье и на Африканском Роге.
- Возрастное ограничение: 0+
- Дата выхода на ЛитРес: 27 сентября 2021
- Дата написания: 2020
- Объем: 445 стр.
- ISBN: 978-5-907290-18-1
- Общий размер: 4 MB
- Общее кол-во страниц: 445
- Размер страницы:
- Правообладатель: Языки Славянской Культуры
Оставьте отзыв
Напишите отзыв и получите 100 бонусных рублей на ваш счёт ЛитРес
Источник
Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
Полка запись закреплена
Алексей Муравьев — Христианский Восток накануне арабского завоевания. Сирийский мир и цивилизационные процессы в V—VI вв. н.э. 2-е изд.
Аннотация:
Книга посвящена исследованию истории западносирийской лингвоконфессиональной группы в Ⅵ в. н. э., в эпоху Юстина и Юстиниана. Западные сирийцы, говорившие и писавшие на классическом сирийском языке и оказавшиеся после 451 г. противниками Халкидонского собора, стали вырабатывать особую идентичность, построенную на их ромейском самосознании, особой аскетической дисциплине и эсхатологическом мироощущении. Это сложение рассмотрено на примерах историй Севира Антиохийского, Петра Ивира и Иоанна Эфесского. Сирийцы отразили свою идентичность и в агиографической традиции, образы и фигуры которой исследуются в книге («Роман об Александре», «Роман о Юлиане», «Житие Человека Божия», «Житие Симеона Столпника» и др.). В ходе этих поисков идентичности сирийцы перевели некоторые памятники византийской агиографии («Чудеса Василия Великого»), судьба которых также исследуется в книге. В результате гонений Ⅵ в. многие из западных сирийцев оказались перед перспективой эмиграции, бегства из пределов империи. Группы западносирийских иноков оказались на территориях Африканского Рога (в Аксуме) и в Закавказье. Там они получили славу просветителей «второй евангелизации», которая отчасти затмила первую (в Ⅳ в.). В книге делается попытка выстроить историю миграционного включения западных сирийцев в Ⅵ в. накануне арабского завоевания, изменившего судьбу всего Ближнего Востока. Западные сирийцы стали первыми религиозными мигрантами, которые в значительной степени повлияли на сложение христианского Востока в Закавказье и на Африканском Роге.
780 р., книга на Большой Покровской, 48, 2 этаж. Доставка есть, по всем вопросам писать сюда.
Источник
Христианский восток накануне арабского завоевания алексей муравьев
Книга посвящена исследованию истории западносирийской лингвоконфессиональной группы в Ⅵ в. н. э., в эпоху Юстина и Юстиниана. Западные сирийцы, говорившие и писавшие на классическом сирийском языке и оказавшиеся после 451 г. противниками Халкидонского собора, стали вырабатывать особую идентичность, построенную на их ромейском самосознании, особой аскетической дисциплине и эсхатологическом мироощущении. Это сложение рассмотрено на примерах историй Севира Антиохийского, Петра Ивира и Иоанна Эфесского. Сирийцы отразили свою идентичность и в агиографической традиции, образы и фигуры которой исследуются в книге («Роман об Александре», «Роман о Юлиане», «Житие Человека Божия», «Житие Симеона Столпника» и др.). В ходе этих поисков идентичности сирийцы перевели некоторые памятники византийской агиографии («Чудеса Василия Великого»), судьба которых также исследуется в книге. В результате гонений Ⅵ в. многие из западных сирийцев оказались перед перспективой эмиграции, бегства из пределов империи. Группы западносирийских иноков оказались на территориях Африканского Рога (в Аксуме) и в Закавказье. Там они получили славу просветителей «второй евангелизации», которая отчасти затмила первую (в Ⅳ в.). В книге делается попытка выстроить историю миграционного включения западных сирийцев в Ⅵ в. накануне арабского завоевания, изменившего судьбу всего Ближнего Востока. Западные сирийцы стали первыми религиозными мигрантами, которые в значительной степени повлияли на сложение христианского Востока в Закавказье и на Африканском Роге.
Статья посвящена неразработанной проблеме севернопричерноморской эпиграфики — ранневизантийской палеографии региона. На основании всех известных памятников автор выделяет две региональные школы: херсонскую и боспорскую, и анализирует их эволюцию. Результаты анализа могут стать основанием для палеографической датировки новых надписей.
В середине XIII в. расцветшая при Аббасидах культура Халифата оказалась под ударами монгольских завоевателей. Сирийцев-христиан события, свидетельствовавшие о столь серьезном вызове, брошенном монголами арабо-мусульманскому владычеству, побуждали вновь обращаться к собственному культурному наследию и предпринимать попытки его осмысления в контексте деарабизации. Какие формы принимали результаты этих устремлений, можно проследить по творчеству одного из выдающихся авторов восточносирийской традиции христианства, представителя так называемого сирийского ренессанса, Йоханнана бар Зоʿби.
В настоящей статье рассматривается замечательный пример эфиопской лествицы, лексического и грамматического справочника, (Säwasəw), хранящейся в Санкт-Петербурге в собрании отдела рукописей РНБ. Традиция составления подобных грамматических очерков в Эфиопии восходит ко времени возникновения Гондарского царства в XVII в., отмеченного общим расцветом культуры в этом регионе. Вероятнее всего, данный жанр был заимствован из копто-арабской традиции. Изначально лествицы создавались и использовались в качестве глоссариев к библейским или литургическим текстам. Позднее они стали исполнять функции учебных пособий в монастырских и церковных школах. Такие рукописные справочники представляли собой списки слов на языке геэз, часто с амхарским переводом и грамматическими формами глаголов. Рассматриваемая лествица отличается не только особенностями содержания и оформления, но и колофоном, проливающим свет на историю ее создания и бытования. Она была составлена за пределами Эфиопии, в лоне Коптской Церкви. Этим объясняется наличие в ней ряда отличительных черт по сравнению с наиболее часто встречающимися примерами подобных списков. Глоссы на языке геэз переведены не только на амхарский, но и на арабский язык. Рукопись предназначалась для Петра VII, коптского александрийского патриарха в 1809-1852 гг., который изначально готовился к назначению митрополитом Эфиопской церкви. Позднее в Эфиопии, переживавшей печальный период политической децентрализации, возникла необходимость в новом главе Церкви, которого должен был рукоположить и отослать в эту страну Петр VII.
В статье обсуждается одна из характерных особенностей коптского агиографического предания о Диоклетиане — его особая связь с Аполлоном. Анализ ее позволяет признать, что в основу этого представления легли два разных события, связанные со святилищем Аполлона в Дафне близ Антиохии. Во-первых, роль оракула в решении Диоклетиана начать гонения против христиан и, во-вторых, история перенесения мощей свщмч. Вавилы и пожара в этом святилище при Юлиане Отступнике. Этот факт расширяет круг источников, с которыми были знакомы и которые перерабатывали в своих целях коптские авторы, он позволяет включить в их число помимо церковных историков Евсевия, Лактанция и Иоанна Малалы, гомилии Иоанна Златоуста и Севира Антиохийского.
Главная тема для настоящего выпуска — государства и межконфессиональные связи на христианском Востоке. О том, что христианства не безразлично отношение к государственности, известно уже с первых страниц Евангелия. Евангелисты указывают, что Иисус родился «во дни царя Ирода» и что святое семейство подчинилось повелению «от кесаря Августа» о переписи. Политика Римской империи во многом определяла судьбы греко-римского христианства даже тогда, когда сама оказалась определяемой христианскими идеалами. Линия восточной границы — между Римской и Парфянской, и затем Персидской, империями — была своего рода нервом организации религиозного пространства на этом политическом стыке. Известно, что отношения между этими империями сыграли важную роль в самоопределении христианских сообществ в Месопотамии и Армении. Самоопределение же сообществ в западной Сирии, Египте, Эфиопии и Нубии имело следствием их обособление по отношению к Византии. На христианском Востоке взаимоотношения различных сообществ отличались сложностью и противостоянием: разошедшиеся конфессии Персии и Египта представлялись противоположными концами спектра доктринальных позиций, но и взаимоотношения между этноконфессиональными общинами, составлявшими оппозицию Халкидонскому собору, далеко не всегда отличались союзничеством.
Как весь христианский мир вовеки связан с Палестиной Рождеством Христовым, так же он навсегда связан с Персией пришедшими оттуда с дарами свидетелями Востока — магами, или волхвами. Христианство в Персии было в основном сироязычным; еще со времен Ахеменидского владычества арамейский язык, одним из вариантов которого является сирийский, господствовал в этом регионе. Иноязычные народы Востока, откликнувшиеся на христианское благовестие, становились частью сирийского христианства. Поэтому вполне естественно, что средоточием или основной темой очередного тематического выпуска «Символа», посвященного наследию Христианского Востока, становится Iranica, наряду с неотделимыми от нее исследованиями сирийской и арабской христианских культур.
«Запад есть Запад, Восток есть Восток» — изрек в своей «Балладе» Р. Киплинг. Но сколь подвижны и взаимосвязаны эти миры в истории! Само движение путешественника, смещающее горизонт, порой побуждало осознавать, что «Западом» может быть и Персия, а «Востоком» — то, что мы сейчас назвали бы сердцем Европы. Сирийцы в этой исторической игре взаимосвязей исполняли заметную роль, и даже самые отдаленные друг от друга культуры встречались благодаря им. Так, раббан Савма, восточный посланец к соверенам Европы, представший с ярлыком хана Аргуна перед коллегией кардиналов, был представителем традиции восточносирийского христианства, и та же традиция засвидетельствована в надписании знаменитой стелы Сиань-фу, найденной отцами-иезуитами в Китае. Подобные связи умножились, когда от Бактрии до Испании раскинулся арабский Халифат, сделавший общеупотребительным арабский язык, что обеспечивало взаимопонимание разобщенных народов и исповеданий и созидало общее в культурном смысле наследие. В одном из своих недавних выпусков «Символ» уже обращался к сему наследию, и в настоящем томе — Syriaca et Arabica — мы продолжаем эту тему.
Перевод с сирийского на греческий первого тома Исхака Ниневийского был выполнен, как считается, в конце VIII века (но не позднее начала IX). В переводе с сирийского на греческий присутствует некоторое количество странностей: неточностей, ошибок, искажений. В статье на материале нескольких примеров разобраны типичные ошибки. Автор склоняется к выводу, предложенному бельгийским исследователем М. Пираром о возможном христианско-палестинском происхождении переводчиков. Только оно объясняет ряд странностей и ошибок в переводе.
Источник