- Немецкий с любовью: как говорить без акцента
- Р-р-р-работа над «р»
- Согласные звуки: правильное дыхание – залог успеха
- «Свет мой, зеркальце»: учимся произносить носовые звуки
- Как не делать ошибок, произнося слова с «сh»
- Разговаривать «с душой»
- Произношение у него, как у немца!
- 4.2. Хочу все знать! Или как овладевать лексикой, грамматикой, фонетикой
- Интервью с Кристиной Папст 1000 и один способ избавиться от акцента
- StudyInFocus
- News Articles
- Возможно вы ищите.
- Blog Posts
- Миссия выполнима: как говорить по-немецки без акцента
- Что мешает правильному произношению
- Психологические аспекты, которые мешают говорить без акцента
- Важные правила произношения в немецком языке
- Как улучшить произношение? Советы
- Полезные упражнения
- Типичные ошибки русскоговорящих
- Русский акцент. Как от него избавиться
- Что говорят о русском акценте сами немцы?
Немецкий с любовью: как говорить без акцента
Немецкий с любовью: как говорить без акцента, как правильно выговаривать сложные согласные, и о том, как выговорить букву Р. После прочтения нашей статьи, немецкая фонетика уже не будет казаться вам такой сложной!
Немецкий – язык с характером. Его фонетика достаточно сложная. Но существуют простые и понятные правила, благодаря которым произносить слова становится гораздо легче.
Р-р-р-работа над «р»
Как известно, лучше раз услышать, чем сто раз прочитать. Смотрим один из самых популярных видеоуроков по правильному произношению немецкого «р» (с субтитрами на русском языке):
Согласные звуки: правильное дыхание – залог успеха
Особое внимание следует уделить произношению глухих согласных в сочетании с гласными «а», «е». В русском языке такое звукосочетание произносится мягко: тюль, тело, тень.
Слышно, как звук [t] как бы «размазывается» по нёбу. Есть лишь один способ справиться с ненужной мягкостью произношения в языке немецком: плотно прижмите кончик языка к корням верхних зубов и, резко оторвав его, произнесите с сильным шумом придыхания слоги, чередуя в них гласные: [ta — te — ti / ti — te — ta]. То же упражнение следует проделать и с другими звуками: [ра — ре — pi / pi — pe — ра].
«Свет мой, зеркальце»: учимся произносить носовые звуки
Как не делать ошибок, произнося слова с «сh»
Разговаривать «с душой»
Хотите выучить немецкий язык? Запишитесь школу Deutsch Online! Для учебы нужен компьютер, смартфон или планшет с выходом в интернет, а заниматься онлайн можно из любой точки мира в удобное для вас время.
Источник
Произношение у него, как у немца!
Ах, как хочется красиво и без акцента говорить на немецком языке! И это тоже возможно, но сложнее, чем говорить правильно без лексических и грамматических ошибок. Вы никогда не задумывались, откуда берется акцент? Правильно, это естественный перенос интонационных и артикуляционно-произносительных навыков родного языка на изучаемый иностранный язык, причем не только в говорении, но и в слушании.
Перенос бывает чаще отрицательным, то есть мешающим, и тогда он называется интерференцией, реже положительным, то есть помогающим. Как бороться с интерференцией в произношении?
Фонема – это мельчайшая смыслоразличительная единица речи, а аллофон – ее вариант. Например, в немецком языке долгие и краткие гласные звуки – это разные фонемы: Weg (с долгим /е/, путь) – weg (с кратким /е/, прочь). А в русском – аллофоны. Это значит, что значение слова не изменится от того, произнесете ли Вы слово «путь» с долгим или кратким /у/. Это все равно останется «путь».
Полезно знать, что является причиной акцента. В немецком языке «русский» акцент появляется за счет некорректного произношения таких звуков:
— Звука /r/ – в позиции в конце слова после долгих гласных, в приставках er-, ver-, zer- и в суффиксе -er. Оно должно произноситься почти как гласный звук, нечто среднее межу [а] и [э], например: die Uhr, der Vater, oder, er, ihr, wir, nur, verzeihen, vortragen.
— Умлаутов /ä/, /ö/, /ü/, которые не имеют аналогов в русском языке и язык при говорении пытается занять привычную позицию, как при произнесении похожих русских звуков.
— Окончаний -en, в которых /е/ редуцируется до полного исчезновения, например в глаголах в неопределенной форме: haben, sagen, leben .
— Согласных перед гласными /i/, /e/, /ü/, /ö/, которые не смягчаются в немецком языке. В отличие от русского языка, например: die Kinder, geben, schön.
— Согласных звуков, вообще не имеющих аналогов в русском языке: ich-Laut (ich, euch, lustig, nämlich — звучит приблизительно как «хь» в слове «химия»); ach-Laut (auch, Loch, lachen — нужно произносить как утрированный звук «х»); ng (Übung, gingen — произносится как один носовой звук).
— И некоторых других звуков и звукосочетаний.
4.2. Хочу все знать! Или как овладевать лексикой, грамматикой, фонетикой
Миллион, миллион, миллион новых слов…
Я догадался!
Словарик или карточки?
Приемы мнемотехники
А если попробовать «мультимедийно»?
Все дело в системе
Нужно выучить этот текст
Сколько грамматики нужно человеку?
А зачем Вам правило?
Дедуктивный метод
Метод SOS
«Поисковая машина»
Произношение у него, как у немца!
Как же избавиться от акцента?
Источник
Интервью с Кристиной Папст
1000 и один способ избавиться от акцента
По ее имени невозможно догадаться, что она родилась в Ташкенте. Когда Кристина Папст приехала поступать в театральный вуз, то услышала: «С таким акцентом вам никого, кроме русских проституток, играть не светит!» – «Как бы не так!» – пообещала себе Кристина, и первой ролью, которая ей досталась, стала роль… американской стриптизерши. Сегодня она играет на сценах Berliner Ensembles и Comödie Dresden. В интервью актриса рассказала о необычных способах избавиться от акцента и о том, какие трудности ждали иностранку при поступлении в немецкие театральные вузы.
Ты начала учить немецкий еще в Ташкенте?
Нет, только в Германии: когда мне было 18 лет, мы переехали из Ташкента в Дрезден. Я понимала, что с акцентом в актрисы мне будет не пробиться, поэтому полтора года проучилась на сценографии, а потом уже стала пробовать поступить на актерский. На прослушивании в Лейпциге профессор поговорил со мной на немецком, а затем задал какой-то вопрос на неизвестном мне языке. Я ничего не могла понять. Оказалось, он пытался блеснуть знанием русского. Я этого никак не ожидала и попросила повторить вопрос по-немецки. Его это очень задело. Даже когда он объявлял результаты (разумеется, меня не взяли), он обиженно отметил: «Мы здесь выросли, мы жили в ГДР, мы говорим все на русском языке, мы пили с Высоцким и с Любимовым. Я вижу, что ты просто пытаешься копировать русских актрис, а своего у тебя ничего нет». Я все думала, каких же это актрис я копирую, а на ум только актеры приходили.
На каком языке проходят прослушивание в театральные вузы в Германии?
По-разному. Иногда тебе просто дают сыграть монолог, а иногда начинают вместе над ним работать. Если у комиссии впечатление, что ты что-то про себя сконструировал, что от тебя далеко, то пытаются найти твой стержень в твоем родном диалекте. Баварца, играющего на литературном немецком, могут попросить сыграть на диалекте. Это же метод Брехта: как только человек начинает говорить на родном диалекте, у него меняется голос и пластика.
На занятиях к тебе был особый подход как к иностранке?
К сожалению, нет. В Берлинской школе театрального искусства имени Эрнста Буша, куда я в итоге поступила, на сценическую речь у меня было столько же времени, сколько и у немцев. Многое, особенно в работе с акцентом, приходилось добирать самостоятельно. Но таков общий принцип школы Буша – установка на самостоятельность. Хотя я знаю, что в других институтах, в том же Берлине, в Берлинском университете искусств, иностранцам давали в три раза больше часов на занятия речью.
Какие ошибки труднее всего было устранить?
Для меня убийством были немецкие гласные. Понять, чем русское о отличается от немецкого, и на автомате говорить правильно было для меня самым сложным. Этот звук тебя всегда выдаст. В немецком их два – долгий закрытый и короткий открытый. К тому же немецкий о никогда не превращается в а, не редуцируется. Потом умлауты: немецкое Frau Müller мы пишем и произносим как фрау Мюллер. В немецком м не смягчается, а гласный остается коротким. Русское фрау Мюллер звучит для них скорее похоже на Миллер.
Вообще славян предают именно гласные, не согласные. Русские гласные все очень открытые образуются скорее сзади. А немецкая речь вся впереди. Было даже такое упражнение – очень мне помогло – говорить с пробкой во рту, чтобы вся речь концентрировалась впереди. Поэтому русское ы почти невозможно объяснить немцу: оно образуется глубоко, а немцы пытаются его произносить впереди у губ и у них получается обычно, например, не мы, а что-то вроде муй.
Тебе давали специальные упражнения?
Вообще при работе над произношением в немецких вузах больше внимания уделяется согласным, потому что, когда ты неправильно выговариваешь конец слова, тебя трудно понять. Чтобы избавиться от акцента, нужно понять, как устроены эти звуки. И мало это понять, нужно, чтобы так произносилось на автомате. И трудность была в том, что специальных упражнений для борьбы с акцентом не было. Преподаватели чаще не объясняли, что именно не так в моем произношении, а говорили «а-а-а, это опять твой русский о».
Какое упражнение было самым любимым?
Говорить с набитым ртом: нужно было жевать и говорить так, чтобы еда не вылетала, но чтобы тебя можно было понять. Сложное упражнение, но интересное. Или скороговорка ich schaffe es schon, ich schwimme voraus (я смогу, я поплыву вперёд) – и так со всеми местоимениями очень быстро. Так не только артикуляция улучшается, но и мотивация растёт.
Тебе удалось полностью справиться с русским акцентом?
Даже сейчас, хотя я уже давно избавилась от акцента, в эмоциональной речи спонтанно русские черты могут прорваться. А после учебы я говорила совершенно чисто, преподаватели меня даже называли „Sprechmaschine“ (говорящая машина).
А ты не забыла русский в Германии?
Лет десять я не говорила по-русски вообще. Но потом во время работы над спектаклем «Фауст» в Berliner Еnsemble я вновь открыла для себя русский язык – мы должны были ехать на гастроли в Омск, я помогала режиссеру Мартину Вуттке коммуницировать с российскими партнерами. Поначалу я была как собака – все понимала, но ничего не могла сказать. Я стала смотреть русское телевидение, слушать аудиокниги. Это все было для меня болезненно, так как язык очень сильно изменился, ведущие то и дело употребляют слова, которые у нас в школе в Узбекистане считались мусорными. Например, «реально» – «нереально». Потом я переехала в Берлин, и здесь нашлось много русских друзей и соседей, с которыми мы говорим только по-русски.
А немцы не обращаются к тебе с просьбой научить их русскому акценту?
Обычно это кто-то, кто снимается в сериале, и нужно опять сыграть или русскую проститутку, или русского мафиози – для русских почему-то редко случаются другие роли на немецком телевидении. С такого рода проблемами я столкнулась во время учебы. Началось все с моей попытки поступить на актерский в Потсдаме. Я прошла все этапы прослушивания, но преподавательница сценической речи сказала, что не хочет меня брать, потому что с таким акцентом у меня нет шансов и максимум, что мне светит, – играть проститутку в сериале «Tatort». Меня это очень задело, и лишь потом я узнала, что она сама была славянкой и когда-то хотела стать актрисой. И случилось так, что в последний год моей учебы в Школе Буша, она перешла туда преподавать. Самое смешное, что однажды у нас было упражнение на смешение идентичностей (нужно было играть то роль, то самих себя), и моя героиня как раз решала проблему того, как начинающим актерам пробиться. Проблем из-за акцента и русскости было много, особенно во время учебы. Но я должна сказать, что что-то из этого — правда, а что-то – мой вымысел. Когда ты боишься, что тебе будут тыкать в твое происхождение, когда ты в это веришь, то находишь себе доказательства этому в жизни. Первая роль, которую мне дали на первом курсе, была роль стриптизерши. Хотя это была американская пьеса, моя героиня тоже была американка, думаю, к моему происхождению никакого отношения это не имело.
А бывало так, что происхождение, наоборот, помогало в карьере?
Бывало, но вспомнился такой недавний случай: Театром имени М. Горького в Берлине с прошлого сезона руководит женщина, турчанка, многие мечтали попасть к ней в труппу. У нее уже до этого был маленький театр в Берлине, где играли в основном турки. Когда она стала набирать новую труппу, были слухи, что в первую очередь туда будут брать турок и русских. Резюме отправила и я. Всех русских, которых я знаю, приглашали, меня – нет. Говорят, что на прослушивания приглашали либо по знакомству, либо смотрели на имя на конверте. Мое – Кристина Папст – не славянское и не турецкое. Я вот теперь думаю, не перевести ли мне своё «слишком немецкое» имя на русский. Буду Кристиной Папаримской!
Источник
StudyInFocus
Высшее образование в Германии
News Articles
Возможно вы ищите.
Blog Posts
Миссия выполнима: как говорить по-немецки без акцента
Любой язык состоит не только из лексики и грамматики; важным отличием каждого языка от любых других является его звучание.
Что мешает правильному произношению
Всегда легко опознать иностранца по его акценту; в некоторых случаях он настолько силен, что затрудняет понимание речи. Устроиться на высокооплачиваемую работу в Германии, имея сильный акцент, будет непросто.
Поэтому тот, кто хочет в Германии «сойти за своего», должен самым серьезным образом заняться своим произношением.
У изучающих немецкий язык в школе проблемы с произношением возникнут с вероятностью 100%. На это есть немало причин:
- Преподаватель сам зачастую имеет акцент.
- Изучение языка в школе происходит не по желанию ученика, а потому что того требует программа. Ученики слабо мотивированы на работу, поэтому они предпочитают быстро сделать домашнее задание и не утруждать себя чтением и просмотром фильмов на немецком.
- Если на уроках английского добросовестные учителя растолковывают главные принципы произношения и объясняют основы транскрипции, на немецком часто ограничиваются ремаркой «как пишется, так и читается», хотя на самом деле в немецком произношении есть масса нюансов.
- Попытки произносить немецкие слова правильно довольно энергозатратны. Артикуляционный аппарат работает непривычным образом, поэтому говорить по-немецки правильно поначалу тяжело даже физически.
Все эти сложности приводят к тому, что изучающие немецкий говорят абы как. Пока немецкий требуется только для того, чтобы сдать школьный тест, это не вызывает особого беспокойства.
Но что, если язык изучается для того, чтобы поступить в немецкий вуз?
Поступление в вуз, расположенный в Германии, — это очень хорошая идея для тех, кто задумывается о будущем дальше, чем на один шаг.
Стандартное поступление в вуз по соседству по мотивам: «лишь бы поступить», «на крутой универ денег нет», «не знаю, кем хочу работать, для начала поучусь в вузе», приводит к стандартной жизни, отличительными чертами которой являются:
- невысокие заработки;
- вялый карьерный рост;
- постоянное недовольство работой, жизнью и окружением;
- жизнь от отпуска до отпуска;
- нетерпеливое ожидание пенсии.
Не лучше ли поступить в престижный зарубежный вуз, тем более, если есть возможность учиться бесплатно?
Придется потрудиться, но эти усилия имеют смысл; они окупятся многократно. Имея на руках немецкий диплом, можно устроиться на высокооплачиваемую работу в Германии или других странах Евросоюза или вернуться на родину, имея конкурентное преимущество на рынке труда.
Задумавшись о поступлении в немецкий вуз, обязательно займитесь своим немецким.
Да, в Германии можно получить высшее образование и на английском языке, но, во-первых, англоязычные программы ограничены, а во-вторых, представьте, насколько круче разговаривать по-немецки так, что никто не заподозрит в вас иностранца. Во всяком случае, стремиться к этому нужно.
Для справки!
Специалисты считают, что изучить немецкий до уровня В1—В2 (это уровень, достаточный для поступления на большинство специальностей) можно за 9—10 месяцев. Конечно, работать придется довольно напряженно. Но дело пойдет быстрее и веселее, если изучать язык и шлифовать произношение в немецкой языковой школе:
- учиться можно во время школьных каникул или приехать в Германию за несколько месяцев до поступления в вуз;
- квалифицированные педагоги, небольшие группы и интересная интенсивная программа — залог быстрого и качественного освоения языка;
- погружение в языковую среду позволяет тут же применять полученные теоретические знания на практике, и скорость освоения языка растет в геометрической прогрессии;
- проживание в Германии — это незабываемое приключение, море эмоций, новые друзья и возможность «примерить» жизнь в Германии;
- во время учебы в языковой школе можно ближе познакомиться с Германией, ее традициями и богатой культурой.
Психологические аспекты, которые мешают говорить без акцента
Известно, что идеальный возраст для начала изучения иностранных языков — 7—8 лет.
На основании этой информации многие убеждены, что выучить иностранный язык в более взрослом возрасте невозможно. Это заблуждение.
Интересно!
Исследователь языков из Южной Калифорнии доктор наук Стивен Крашен утверждает: основная причина того, что взрослым тяжело дается освоение правильного произношения в иностранном языке — психологическая. Академик считает, что взрослые, имея определенный бэкграунд, держатся за свои культурные ценности, и это выливается в говорение с акцентом. Сами того не осознавая, они считают, что предадут свою культуру, если будут говорить на чужом языке без акцента. Ребенок не имеет таких привязок, поэтому легко учит язык, и его произношение зависит только от той среды, в которую его поместили. Если он будет общаться с немцами, он вскоре заговорит, как коренной немец.
Ученый рекомендует для преодоления этой причины ближе познакомиться со страной, чей язык вы изучаете. Найти то, что вас восхищает в местной культуре, проникнуться ее духом. Тогда и произношение наладится. Особенно эффективно посетить эту страну лично, а если это будет поездка с целью изучения языка, результат не заставит себя долго ждать.
Есть и другие психологические причины плохого произношения. Одна из основных — это боязнь показаться смешным, сказать что-то не то, из чего и «растут ноги» психологического барьера.
Как преодолеть этот барьер? Только практикой. И лучший вариант — учеба в языковой школе.
Важные правила произношения в немецком языке
Лучший способ научиться говорить по-немецки чисто и без акцента — заниматься с опытным преподавателем, который объяснит, как должен работать артикуляционный аппарат, проконтролирует произношение и укажет на ошибки.
Основные правила произношения на немецком, о которых желательно не забывать:
- Для немецкого языка характерна усиленная артикуляция (особенно для произнесения звуков p, t, k, f, s, sch, (i)ch и (a)ch). Русскоязычным учащимся это непривычно, поэтому поначалу занятия могут быть довольно утомительными чисто физически.
- Рот нужно открывать широко, особенно этого требуют звуки a и ä, o и ö.
- При произношении гласных губы сильно напрягаются и вытягиваются, особенно на долгих гласных.
- Если гласная стоит в начале слова, ее нужно произносить особенно отчетливо.
Как улучшить произношение? Советы
При изучении любого языка главное — практика.
Но маленькие хитрости помогают извлекать больше пользы из самостоятельных занятий:
- В начале изучения старайтесь произносить звуки утрированно. Допустим более медленный темп говорения.
- Используйте разнообразный материал, не только тексты, но и скороговорки, стишки, песенки.
- Записывайте и прослушивайте свою речь, чтобы лучше слышать ошибки.
- Создавайте «языковой фон». Для этого слушайте радиопередачи или включайте сериалы с простым сюжетом (типа ситкомов), чтобы они звучали «фоном». Этот прием многие недооценивают, но он, действительно, очень эффективен.
- Смотрите фильмы на немецком ежедневно не менее одного часа. Копируйте произношение актеров.
- Тренируйте произношение, глядя в зеркало.
- Читайте вслух.
- Когда учите новые слова, произносите их вслух и запоминайте произношение.
- Самостоятельная работа — это очень важное дополнение к занятиям с педагогом. Поставить правильное произношение без помощи преподавателя практически невозможно, но даже те герои, которые могут это сделать в одиночку, сэкономят массу времени и сил, если будут заниматься с преподавателем. А сэкономленные силы можно потратить на спасение мира или поступление в немецкий вуз.
Полезные упражнения
Не стоит пренебрегать и таким подспорьем, как специальные упражнения, позволяющие улучшить произношение. В интернете можно найти немало полезных упражнений и заниматься самостоятельно. Их польза заключается в том, что артикуляционный аппарат привыкает работать определенным образом, поэтому говорить чисто становится легче.
Типичные ошибки русскоговорящих
В немецком много тонкостей, пренебрежение которыми может привести к ошибкам и даже неловким ситуациям. Вот список распространенных ошибок:
- Глагол в неправильном месте. (В простых повествовательных предложениях он всегда должен стоять вторым).
- Отсутствие артикля. В русском языке артиклей нет, поэтому русскоговорящим приходится делать усилие и вспоминать, что перед существительным должен стоять артикль.
- Путаница падежей.
- Ошибки в произношении. Например, ei читают как «эй», а нужно «ай», eu читают как «ю», а нужно «ой», о читают как «а», а нужно всегда «о».
Русский акцент. Как от него избавиться
Патриотизм всегда можно выразить своими словами и поступками, но где он не уместен, так это в произношении иностранных слов. Уж если говорить на немецком, то как настоящий немец, чтобы родина гордилась вашими успехами.
Интересно!
Изучение языков полезно не только для карьеры, но и для здоровья. Это отличная тренировка мозга и улучшение памяти, а еще изучение иностранного тренирует мышцы лица, которые в обычной жизни не задействованы, что позволяет дольше сохранять подтянутый овал лица.
Что говорят о русском акценте сами немцы?
Нобелевский лауреат Томас Манн называл русский «языком без костей» за его плавность и певучесть. Так и в немецком русский акцент сообщает словам лишнюю мягкость.
Многие немцы считают, что русский акцент придает немецкому языку особую чувственность, но, согласитесь, приемная комиссия — это не то место, где уместно ее демонстрировать.
Как говорить на немецком без акцента:
- отрабатывать твердую «р» (не забывая, что в немецком есть 4 варианта произношения «р», и каждый из них должен употребляться уместно);
- глухие согласные p, t, k необходимо сопровождать сильным выдохом;
- при носовых звуках нужно прижимать язык к нижним зубам;
- заниматься с опытным преподавателем.
Изучение немецкого языка — увлекательное и полезное занятие. Зная немецкий, можно получить бесплатное высшее образование в одном из четырех с половиной сотен немецких вузов. Среди такого количества вузов и программ вы наверняка найдете специальность по душе, а престижный немецкий диплом расширит ваш рынок труда, ведь вы сможете устроиться на работу в Германии и других странах Евросоюза. Привыкайте мыслить на перспективу! То, что сегодня кажется денежными затратами, завтра окажется самым выгодным вложением, которое вы сделали в жизни. Отправляйтесь изучать немецкий в языковую школу, а по вопросам поступления в немецкий вуз вас с удовольствием проконсультируют наши специалисты.
Источник