- Крыса Шушара: как произносится ее имя?
- Об имени
- Об ударении
- О сказочной крысе
- Заключение
- Крыса, покушавшаяся на Буратино. Как звали? Откуда такое имя?
- Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном
- Крыса которая утащила буратино
- Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном
Крыса Шушара: как произносится ее имя?
Крысы редко вызывают симпатию у людей. Даже в образе сказочных героев они кажутся мерзкими и противными. А если животное обладает такими отрицательными качествами, как крыса Шушара, оно и вовсе кажется гадким. Кстати, кто знает историю происхождения имени грызуна?
Об имени
Читатели будут удивлены, но Алексей Толстой увековечил в имени крысы одну из станций пригорода Санкт-Петербурга. Дело в том, что будущий писатель долгое время жил в городе под названием Детское Село. Ныне это город Пушкин, входящий в состав Санкт-Петербурга. Неподалеку от него находилась станция Шушары, ударение падает на вторую букву. Там регулярно закрывался шлагбаум, блокируя железнодорожный переезд. Толстому приходилось ожидать его открытия долго и часто, здесь-то у него и возникла идея увековечить название станции в имени крысы Шушары. Что символично, так это место жительства грызуна. Она охраняла волшебную дверцу в каморке папы Карло, совсем как шлагбаум на железнодорожном переезде.
Об ударении
Вопрос, беспокоящий многих читателей: как правильно ставить ударение в имени животного? Если оно падает на букву «у», то возникают не совсем хорошие ассоциации. Шушерой называли мелких, ничтожных людей, шпану и «шестерок». Едва ли писатель мог снизойти до того, чтобы дать крысе имя в честь ничтожества.
Как написано выше, Шушара получила свое наименование в честь железнодорожной станции. И произносится оно как «крыса Шушара» — ударение на букве «а».
О сказочной крысе
Мерзкая, с длиннющим хвостом и облезлой шерстью старая крыса является охранницей волшебной дверцы в каморке папы Карло. Это животное имеет глубокое значение, ибо ее имя связано с болотами, издревле известными в качестве мест, связанных с тьмой и ужасом.
Дело в том, что Шушары переводится как «около болот». И, что символично, сказочная крыса, названная в честь станции, строго бдит, дабы Буратино оставался в темной каморке, не смог проникнуть за волшебную дверцу, где ждет его радость и светлое будущее.
Грызун постоянно устраивает неприятности для деревянного мальчика, регулярно пытается его съесть или просто пугает в присутствии папы Карло.
Заключение
Вот такая она — крыса Шушара из сказки «Приключения Буратино». На первый взгляд, отвратительный зверек, пытающийся гнуть свою линию по отношению к главному герою. Но стоит копнуть глубже, и приходит понимание того, что Шушара — далеко не случайный персонаж, выдуманный Алексеем Толстым. За ним скрывается нечто большее, чем роль противного грызуна.
Источник
Крыса, покушавшаяся на Буратино. Как звали? Откуда такое имя?
Крыса, которая покушалась на Буратино в сказке А. Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино» имела кличку Шушара. Данное слово имеет много значений, однако все они характеризуют персонаж с отрицательной стороны, поскольку «шушара» или «шушера» означает: воришку, ничтожество, сброд и даже осведомитель.
Приходил ли Буратино в Россию сажать монеты, Вы спрашиваете? На это я Вам отвечаю: Да, он приходил в Россию, а то куда же? В первоисточнике так прямо и написано — в Страну Дураков. Претензии не ко мне, а к классику.
Мне кажется к тому, что рано или поздно все становиться на свои «законные» места, когда злодей, который занимает с логической и нравственной точки зрения ни свой пост,тиран и т.д.. еще мне понравилось, что там был город дураков, где все верх ногами ходят, перевертыш такой, ну в нашей жизни наверно такое тоже имеет место быть. А Буратино как главный герой находит этот ключ, и все складывается так как оно должно быть, ну как бы это кажется естественным и справедливым, но насколько в нашей жизни такое чудо может произойти не знаю
Буратино — это,можно сказать,авторская реплика на персонаж итальянского писателя Коллоди — Пиноккио. Как говорил сам Алексей Толстой, приключения Буратино — это новые похождения деревянной куклы.Этого героя он помнил с детства, часто пересказывал ее своим друзьям,а творчество привело к созданию совершенно новой книги.
Актёрствует, играет, поёт
Беспрестанно ноющий тоскливый стихоплёт
До 1956 года Буратино носил белый колпак.
Алексей Николаевич Толстой написал сказку «Золотой ключик, или Приключения Буратино» в 1935 году. Именно тогда Буратино появился на страницах газеты «Пионерская правда». В главе «На Буратино нападают разбойники» так и написано «. От луны деревья отбрасывали длинные тени. Весь лес был полосатый. Буратино то пропадал в тени, то БЕЛЫЙ колпачок его мелькал в лунном свете. «(с)
В 1936 году издательство Детгиз выпустило одноименную книжку. Первым художником-иллюстратором сказки стал друг Толстого художник-сатирик Бронислав Малаховский. Он увидел Буратино в черно-белых тонах и таким нарисовал его. Единственный легкомысленный штрих в его рисунках — кисточка на белом колпаке.
В конце 30-х годов режиссер А. Птушко снял фильм-сказку «Золотой ключик». В фильме Буратино тоже носит белый колпак.
Следующим иллюстратором стал Аминодав Каневский. Это было в 1950 году. Каневский раскрасил сказку, сделал ее ярче, но колпак Буратино оставил белым.
А художник-иллюстратор детских книг Леонид Владимирский в 1956 году увидел в Буратино доверчивого сорванца. Он одел деревянного человечка в красную курточку и полосатый красно-белый колпак. Из рассказа художника это было так:
Рассказывают, что художник рисовал Буратино со своей пятилетней дочери, привязывая к ее личику длинный картонный нос на веревочке.
В 2006 году художник Л.В. Владимирский, автор самого теплого и трогательного образа деревянного сорванца, был награжден Орденом Буратино за художественные достижения в воспитании детей.
Источник
Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном
Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной, Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, по которому вчера ночью летучая мышь увела Буратино из дома девочки с голубыми волосами в Страну Дураков.
На Пьеро смешно было смотреть, — так он спешил поскорее увидеть Мальвину.
— Послушай, — спрашивал он через каждые пятнадцать секунд,
— Буратино, а что, она мне обрадуется?
Через пятнадцать секунд опять:
— Послушай, Буратино, а вдруг она не обрадуется?
Наконец они увидели белый домик с нарисованными на ставнях солнцем, луной и звездами. Из трубы поднимался дымок. Выше его плыло небольшое облако, похожее на кошачью голову.
Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал на это облако.
Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубыми волосами.Но он был голоден и еще издалека потянул носом запах кипяченого молока.
— Если девчонка опять надумает нас воспитывать, напьемся молока, — и нипочем я здесь не останусь.
В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке она держала фарфоровый кофейник, в другой — корзиночку с печеньем.
Глаза у нее все еще были заплаканные, — она была уверена, что крысы утащили Буратино из чулана и съели.
Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, — лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро.
Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянных мальчика могли бы свободно туда прыгнуть.
Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова — столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим.
Буратино сказал как ни в чем не бывало:
— Вот я его привел, — воспитывайте.
Мальвина наконец поняла, что это не сон.
— Ах, какое счастье! — прошептала она, но сейчас же прибавила взрослым голосом:
— Мальчики, ступайте немедленно мыться и чистить зубы. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.
— Ты видел, — проворчал Буратино, — у нее бзик в голове — мыться, чистить зубы! Кого угодно со света сживет чистотой.
Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки.
Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста. Ей это наконец надоело.
— Ну, — сказала она ему, — что вы такое увидели у меня на лице? Завтракайте, пожалуйста, спокойно.
— Мальвина, — ответил Пьеро, — я давно уже ничего не ем, я сочиняю стихи.
Буратино затрясся от смеха.
Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза.
— В таком случае — почитайте ваши стишки.
Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову.
Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сидел на дне глубокого колодца:
Мальвина бежала в чужие края,
Мальвина пропала, невеста моя.
Рыдаю, не знаю — куда мне деваться.
Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться?
Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба.
Страшно выпучив глаза, она проговорила:
— Сегодня ночью выжившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик.
Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты.
— Бежим как можно скорее. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли.
Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро, подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, и хорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао.
Подскочивший с громким лаем Артемон, — а ему-то приходилось стирать Мальвинины платья, — схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь:
Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опять сказала:
— Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь через четверть часа.
Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывал руки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку.
Артемон тащил узлы с домашними вещами. Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте. Ласточки проносились над самой землей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке.
Один Буратино не растерялся. Он навьючил на Артемона два узла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадили Мальвину, одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Сам стал впереди:
— Никакой паники! Бежим!
Когда они, — то есть Буратино, мужественно шагающий впереди собаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, — когда они вышли из густой травы на гладкое поле, — из леса высунулась всклокоченная, борода Карабаса Барабаса. Он ладонью защитил глаза от солнца и оглядывал окрестность.
Источник
Крыса которая утащила буратино
Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном
Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной, Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, по которому вчера ночью летучая мышь увела Буратино из дома девочки с голубыми волосами в Страну Дураков.
На Пьеро смешно было смотреть, — так он спешил поскорее увидеть Мальвину.
— Послушай, — спрашивал он через каждые пятнадцать секунд, — Буратино, а что она мне обрадуется?
Через пятнадцать секунд опять:
— Послушай, Буратино, а вдруг она не обрадуется?
Наконец они увидели белый домик с нарисованными на ставнях солнцем, луной и звездами.
Из трубы поднимался дымок. Выше его плыло небольшое облако, похожее на кошачью голову.
Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал на это облако.
Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубыми волосами. Но он был голоден и еще издалека учуял носом запах кипяченого молока.
— Если девчонка опять надумает нас воспитывать, напьемся молока — и — нипочем я здесь не останусь.
В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке она держала фарфоровый кофейник, в другой — корзиночку с печеньем.
Глаза у нее все еще были заплаканные, — она была уверена, что крысы утащили Буратино из чулана и съели.
Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, — лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро.
Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянных мальчика могли бы свободно туда прыгнуть.
Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова — столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим.
Буратино сказал как ни в чем не бывало:
— Вот я его привел, — воспитывайте…
Мальвина наконец поняла, что это не сон.
— Ах, какое счастье! — прошептала она, но сейчас же прибавила взрослым голосом: — Мальчики, ступайте немедленно мыться и чистить зубы. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.
— Ты видел, — проворчал Буратино, — у нее бзик в голове — мыться, чистить зубы. Кого угодно со света сживет чистотой…
Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки…
Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного, он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста.
Ей это наконец надоело.
— Ну, — сказала она ему, — что вы такое увидели у меня на лице? Завтракайте, пожалуйста, спокойно.
— Мальвина, — ответил Пьеро, — я давно уже ничего не ем, я сочиняю стихи…
Буратино затрясся от смеха.
Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза.
— В таком случае — почитайте ваши стишки.
Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову.
Пьеро начал читать стишки с таким завыванием, будто он сидел на дне глубокого колодца:
Мальчики и девочки
Сидят на скамеечке —
Против карусели, —
Ах, что за веселье!
Друзьям и подругам
Ловко мчаться кру́гом, —
Кони расписные
Скачут, как живые.
Кто же там в испуге
Мчится в сотом круге —
Тру́сит и хохочет
И слезать не хочет?
Кудри разлетаются,
Щеки разгораются, —
Девочек всех краше —
То Мальвина наша.
Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба.
Страшно выпучив глаза, она проговорила:
— Сегодня ночью выжившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик…
Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты.
— Бежим как можно скорее. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли.
Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро, подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, и хорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао.
Подскочивший с громким лаем Артемон — а ему-то приходилось стирать Мальвинины платья, — схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь:
Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опять сказала:
— Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь через четверть часа…
Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывал руки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку. Артемон тащил узлы с домашними вещами. Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте. Ласточки проносились над самой землей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке.
Один Буратино не растерялся. Он навьючил на Артемона два узла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадил Мальвину, одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Сам стал впереди:
— Никакой паники! Бежим!
Когда они, — то есть Буратино, мужественно шагающий впереди собаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, — когда они вышли из густой травы на гладкое поле, — из леса высунулась всклокоченная борода Карабаса Барабаса.
Он ладонью защитил глаза от солнца и оглядывал окрестность.
Источник