У муравья лицо или морда
Вообще-то у рыбы голова, хотя бытует и выражение «рыбья морда». Помните, как у Чехова: в «Ваньке Жукове» :». и начал ейной селедкиной мордой меня в харю тыкать. »
Употребимо и выражение щучья морда
Длинно,но не верно
«Допустимый размер рыб определяется в свежем виде путем измерения длины от вершины рыла (при закрытом рте) до основания средних лучей хвостового плавника».-из правил рыболовства))))
я так и не поняла , как у рыбы голова называется, вопрос то о названии
А где вопрос о том,как у рыбы голова называется?Я такого не видела вопроса.
У человека — лицо, у животных — морда,а у рыб?ваш же вопрос?
и где здесь о названии головы.
«А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать.» — Морда у рыб тоже.
Дааааа. Круть. вы мой психоаналитик?Почему это для меня сикрет.
Потому, что «у животных — морда,а у рыб?» Рыбы — тоже животные. Если у животных морда, а рыбы — животные, то и у них морда.
любите поспорить о том,чего плохо знаете. ваше право
«поспорить о том,чего плохо знаете» — так рыбы не животные? Они растения?
Тоже морда. У Ваньки Жукова было: «А намедни хозяйка велела селёдку почистить, а я начал с хвоста. А она взяла и ейной мордой мне в харю, в харю. «
Ванька Жуков в данном вопросе экспертом считаться не может.
Это не Ванька Жуков, это его автор.
Произведение,на всякий случай,художественное
Харя.))))
«А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать.»
СЛОВАРЬ ПРОСТЕЙШИХ ТЕРМИНОВ ПО ИХТИОЛОГИИ. Рыло — передняя часть головы до глаз. Рострум —передняя часть мозгового Черепа рыб, расположенная впереди обонятельных капсул. Особенно выражен Р. (целостный хрящевой вырост) у осетровых рыб (севрюга, лопатоносы и др.), а из хрящевых у пилы рыбы и пилоноса. У куньей акулы и других… … Большая советская энциклопедия. Как же любят мужчины померяться,даже тогда,когда нечем.
«Как же любят мужчины померяться,даже тогда,когда нечем. » Это точно, мерится клиторами я с вами не буду. По существу: рыбья морда. (Rostrum — клюв или киль мозолистого тела головного мозга.)
Что ж кивать на молодых парней,они то по дури,то по работе троллят. а как хам и грубиян на этом ресурсе — так пенсионер.
Вам везёт. пусть везёт и дальше, пока не исправитесь.
Мне реально везет и исправлять это я не собираюсь. Опыт видеть людей «разных» — безценен. начинаешь любить и лелеять своих близких, видеть их великодушие,тактичность,уважение к самим себе. Вам подобные составляют счастье моей жизни. Искренне в благодарности. Без черного белое не разглядеть)
у всех животных без исключения морда,рыбы в том числе,а также люди умирают,а животные дохнут,ненавижу когда говорят моя кошка умерла.
Источник
У муравья лицо или морда
В русском языке нет отдельного слова для обозначения этой части тела у птиц. Если исходить из банальной логики, то птицы – это животные, а у животных – морда, значит у птиц – морда. Однако, это непривычно, поэтому и не используется в обиходе. Хотя, для семейства сов используется термин «лицевой диск».
Спасибо. Так вот именно, русский язык такой богатый на слова, а как птицам и рыбам фейс назвать не придумали, обидно как-то.
За то человеческому лицу сколько названий, и приличных и нецензурных
Просто — голова. Мы же, например, говорим: » Птица повернула ко мне голову и смотрит на меня.» Не употребляем слова: лицо или морда, по отношению к пернатым! Лицо — только у человека, с мимикой, эмоциями. Морда — у позвоночных животных.
бля а сколько мозгоклювых оказывается
Клюв. И чем больше-тем интересней. Возьмем баклана. Вот уж клюв.Так клюв. Или колибри-сама маленькая ,а клюв в любой цветок залезет.Может поэтому -женщины и мужа выбирают по носу!(шутка)
клюв только. лица или морды нет и быть не может, ибо глаза по краям башки находятся, кроме исключений, типа сов.
Источник
Если у человека лицо, у животных морда. Что тогда у птицы? Клевало?:)
Именно этот вопрос я себе задавала вчера, когда верстала очередную статью про свою любимую голубку Беляшу. Вчера на Беляшу напали на поилке( белые голуби, как белые вороны среди серой птичьей стаи, увы. Всё как у людей)
Я видела выражение чего то там( лицо, морда..что?) у Беляши в момент нападения и уже вечером, когда Беляша успокоилась, прилетела снова на поилку и сидела счастливая в дружелюбной компании.
Потом Беляша с подружкой полетала, отошла от испуга и уже вечером на поилке была совсем другая.
Оно кстати разное. это выражение. Человек мало внимания обращает на птиц. Он думает о них в момент, когда надо поесть( ведь это хорошая еда), он думает о них когда пишут про птичий грипп( как бы не заразиться).
А у птиц, как и у людей , точно также меняется выражение глаз, выражение их так называемой моськи в разные моменты жизни. Видно когда птица сердится, когда радуется, она даже улыбается.
Дак что же у птицы лицо , морда или что то ещё? За ответом я обратилась в интернет . И вот что я там прочитала.
Птицы это животные, покрытые перьями, поэтому по общему правилу передняя часть головы у них, как и у других животных, называется мордой.
Конечно сочетание «морда птицы» звучит странно и непривычно, но сожалению в русском языке нет отдельного слова для названия передней части головы птицы. Лично я предлагаю морду птицы называть «клевало».)))
Для птиц нет четкого слова, которое обозначало бы их «лицевую часть» — просто птичья голова и все, так уж повелось. но есть термин. который применим к одной разновидности птиц — Совиные, вот для них существует понятие — » лицевой диск «.
Ну клевало дак клевало)) Говорить , что у воробья морда как то странно))
Источник
Почему у человека «лицо», а у кошки «морда»?
Начнем с «лица»
По словарю Фасмера, привычное нам слово «лицо» появилось ещё в праславянском *lice. Выражения «молодцу всё к лицу», «одно лицо» бытовали ещё на Руси.
Между прочим, слова, оканчивающиеся на -ЦО, относятся к исконно-русским. Таких слов осталось очень мало в современном русском языке: «яйцо», «крыльцо», «кольцо».
Слово «лик» произошло от праславянского *likъ. Особой популярностью пользовалось слово «ликъ» в церковно-славянском, но в значении «собрание, множество». То есть первоначально «лицо» и «лик» не были синонимами. «Лицо» — передняя часть головы, а «лик» — «образ, изображение». В значении «множество» это слово встречается в выражении «причислить к лику святых».
Что можно рассказать о «морде»?
У «морды» есть и другие синонимы: «рыло», «рожа». Но у любимой кошки вряд ли есть «рыло», «рожа», да и «морда». Вот «мордочка» или «мордашка» уже другое дело. Но почему не «лицо»?
В толковых словарях указано, что «лицо» — передняя часть головы у человека, а «морда» — передняя часть головы у животного. Всё просто, различие в том, что у человека есть мимика, а у животного её нет.
А ещё если перед нами поставить двадцать кошек и попросить по фотографиям определить, какая из них изображена, то возникнет трудность. Животные похожи друг на друга, почти нереально отличить одну мышь от другой, одну черную кошку от другой. С человеком всё иначе, в лице (не только в чертах, но и в мимике) мы видим индивидуальность.
Почему появилось это различие?
Всё просто, человек не хочет отождествлять себя с животным. Попытки отделить себя от мира животных проявляются, конечно же, и в языке. Поэтому неудивительно, что у нас есть две разные лексемы. Ведь фразой «ну у тебя и морда» можно очень обидеть человека из-за сравнения с животным.
Источник
atma_raga
Записки художницы
Янтры, Индия и Ом Тат Сат
Как-то не было случая задуматься, почему у людей «лицо», а у животных «морда». Как бы само собой, употребляем эти слова по привычке, как нас научили родители и школа. Но почему-то о тех животных и птицах, с которыми доводилось «общаться», чаще говорю, что у них «лицо». Слово «морда» кажется слишком грубым для описания физиономии знакомой кошечки, собачки или лошади.
А на другом форуме меня «приструнили», напомнили, что у людей «лицо», а у животных «морда», и никак иначе:
Речь идет об этой кошке из первого сообщения той темы:
Посмотрела я опять на эти фото хитрой соседской кошки и решила, что все равно не назвала бы ее лицо «мордой». «Сами вы морды», — так и хочется ответить 🙂
Устоявшиеся лингвистические стереотипы — это не истина высшей инстанции, а всего лишь отражение мировоззрения большинства представителей данной нации, которое и накладывает сильнейший отпечаток на словоформирование. Например, [b]какой язык более правильный[/b] — французский или английский? Глупый вопрос, правда? Но между ними есть разница. В английском нет понятия «ты» и «вы», а во французском есть. В английском «натюрморт» — это still life (тихая жизнь), а во французском — nature morte — мертвая природа. Во французском у всего есть мужской или женский род, а в английском — только у людей, и то в прилагательных и глаголах род никак не отображается. А животные и зачастую даже грудные дети в английском обозначаются местоимением «it» — оно. «It» — так правильно по-английски говорить о собаке или кошке, неважно какого они пола. Но ведь правила английского языка не являются чем-то незыблемым и чрезвычайно важным. Если Моби считает животных равными себе землянами, то он и не называет их «it», а говорит «он» или «она», — и это вовсе не от неграмотности. Да и я, когда говорю по-английски о своих питомцах и других животных, тоже говорю «он» и «она», но никак не «оно».
Также, я считаю, и в русском языке слово «лицо» в равной степени применимо как к людям, так и к животным. Слово же «морда» имеет явно выраженный негативный оттенок и обозначает нечто злое, и оно подходит в равной степени как к злому / противному выражению лица человека, так и к агрессивному выражению лица животных, либо может употребляться шутливо / иронично. Но относятся они к одному и тому же — к передней части головы тех, у кого есть голова 🙂 . Но всегда называть переднюю часть головы животных только негативным словом «морда» никак не должно быть правилом. Мы ведь имеем полное право выражать наше отношение к животному именно так, как нам хочется, а не как положено по словарю.
Четкое разделение — у людей лицо, а у животных морда — всего лишь отражает укоренившуюся видовую дискриминацию и не является правилом для тех, кто не считает себя представителем «избранной нации» или «царем природы».
Возвращаясь к вопросу «какой язык правильный», — это тот язык, с помощью которого человек способен наиболее верно выразить то, что он думает или чувствует; язык, способствующий наиболее адекватной передаче информации без помех и взаимопониманию.
Источник